Diferencia entre revisiones de «La Piedra de Rosetta»

De marenostrum

(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{ParatodalawikiSuperior}}<br />
 
{{ParatodalawikiSuperior}}<br />
 
{{ParaCategoriaAntiguoEgipto}}<br />
 
{{ParaCategoriaAntiguoEgipto}}<br />
<seo title="La Piedra de Rosetta - Marenostrum" titlemode="replace" keywords="antiguo,Egipto,piedra,Rosetta"   
+
<seo title="La Piedra de Rosetta - Marenostrum te resuma la Historia" titlemode="replace" keywords="antiguo,Egipto,piedra,Rosetta"   
description="La Piedra de Rosetta fue imprescindible para descifrar la escritura jeroglífica del Antiguo Egipto"></seo>
+
description="La Piedra de Rosetta fue imprescindible para Champollion para descifrar la escritura jeroglífica del Antiguo Egipto"></seo>
[[File:RosettaStoneAsPartOfOriginalStele.jpg|thumb|Piedra de Rosetta]]
+
{| class="wikitable" style="float:right; margin-left: 10px;"
La Piedra de Rosetta fue imprescindible para descifrar la [[El idioma del Antiguo Egipto|escritura jeroglífica]] del [[Antiguo Egipto]]. Es una losa de basalto descubierta en Julio de 1799 por un oficial francés llamado Bouchard en la localidad de Rosetta o Rashid, en el delta del [[El río Nilo |Nilo]]. Afortunadamente tuvo la capacidad de comprender su importancia que radicaba en que presentaba inscripciones en tres idiomas diferentes, tres versiones del mismo texto, en griego, en [[El idioma del Antiguo Egipto|jeroglífico]] y en demótico (versión simplificada de la [[El idioma del Antiguo Egipto|escritura jeroglífica]]).
+
|-
 +
| [[File:RosettaStoneAsPartOfOriginalStele.jpg|frameless|center|Piedra de Rosetta]]Piedra de Rosetta
 +
|}
 +
La Piedra de Rosetta que se estima que data de 196 a.C. fue imprescindible para descifrar la [[El idioma del Antiguo Egipto|escritura jeroglífica]] del [[Antiguo Egipto]]. Es una losa de basalto descubierta en Julio de 1799 por un oficial francés llamado Bouchard en la localidad de Rosetta o Rashid, en el delta del [[El río Nilo |Nilo]]. Afortunadamente tuvo la capacidad de comprender su importancia que radicaba en que presentaba inscripciones en tres idiomas diferentes, tres versiones del mismo texto, en griego, en [[El idioma del Antiguo Egipto|jeroglífico]] y en demótico (versión simplificada de la [[El idioma del Antiguo Egipto|escritura jeroglífica]]).
  
 
Se hicieron copias en papel de los textos de la piedra y se distribuyeron entre eruditos europeos pero en un principio no hubo grandes avances para descifrar el texto [[El idioma del Antiguo Egipto|jeroglífico]].
 
Se hicieron copias en papel de los textos de la piedra y se distribuyeron entre eruditos europeos pero en un principio no hubo grandes avances para descifrar el texto [[El idioma del Antiguo Egipto|jeroglífico]].
Línea 10: Línea 13:
 
En 1801 Egipto pasó de manos francesas a manos inglesas y de esta forma la Piedra de Rosetta terminó recalando en Londres, expuesta al público en el Museo Británico donde se puede visitar actualmente.
 
En 1801 Egipto pasó de manos francesas a manos inglesas y de esta forma la Piedra de Rosetta terminó recalando en Londres, expuesta al público en el Museo Británico donde se puede visitar actualmente.
  
Los primeros avances fueron la traducción del texto griego, tanto al inglés como al francés y continuaron con el texto demótico donde solo se pudieron identificar los nombres propios y alguna palabra aislada. Respecto al texto [[El idioma del Antiguo Egipto|jeroglífico]] tan solo se descubrió que los cartuchos contenían nombres de faraones y se identificó el cartucho de Cleopatra y Ptolomeo.
+
Los primeros avances fueron la traducción del texto griego, tanto al inglés como al francés y continuaron con el texto demótico donde solo se pudieron identificar los nombres propios y alguna palabra aislada. Respecto al texto [[El idioma del Antiguo Egipto|jeroglífico]] tan solo se descubrió que los cartuchos contenían nombres de [[Principales faraones egipcios|faraones]] y se identificó el cartucho de Cleopatra y Ptolomeo.
  
 
Fue el francés [[Jean François Champollion]] quien fue capaz de dar el empuje definitivo para descrifrar la Piedra de Rosetta y la [[El idioma del Antiguo Egipto|escritura jeroglífica]]. <br />
 
Fue el francés [[Jean François Champollion]] quien fue capaz de dar el empuje definitivo para descrifrar la Piedra de Rosetta y la [[El idioma del Antiguo Egipto|escritura jeroglífica]]. <br />
 
[[Jean François Champollion|Champollión]] utilizó sus conocimientos del Copto, lengua heredera directa del egipcio antiguo, para identificar muchas de las palabras de la versión demótica, de forma que fue capaz de leer "fonéticamente" y correctamente muchos caracteres pictóricos de la versión [[El idioma del Antiguo Egipto|jeroglífica]] y conocer su significado gracias a la versión griega.
 
[[Jean François Champollion|Champollión]] utilizó sus conocimientos del Copto, lengua heredera directa del egipcio antiguo, para identificar muchas de las palabras de la versión demótica, de forma que fue capaz de leer "fonéticamente" y correctamente muchos caracteres pictóricos de la versión [[El idioma del Antiguo Egipto|jeroglífica]] y conocer su significado gracias a la versión griega.
{{ParatodalawikiEnmedio}}
+
 
 +
{{ParatodalawikiEnmedio}}<br />
 +
{{ParaCategoriaAntiguoEgiptoInferior}}<br />
 
{{ParatodalawikiInferior}}
 
{{ParatodalawikiInferior}}
 
[[Category:Edad Antigua]][[Category:Antiguo Egipto]]
 
[[Category:Edad Antigua]][[Category:Antiguo Egipto]]

Revisión del 22:59 18 feb 2018


ANTIGUO EGIPTO FARAONES RELIGION DIOSES TEMPLOS MAPA-WEB


Piedra de Rosetta
Piedra de Rosetta

La Piedra de Rosetta que se estima que data de 196 a.C. fue imprescindible para descifrar la escritura jeroglífica del Antiguo Egipto. Es una losa de basalto descubierta en Julio de 1799 por un oficial francés llamado Bouchard en la localidad de Rosetta o Rashid, en el delta del Nilo. Afortunadamente tuvo la capacidad de comprender su importancia que radicaba en que presentaba inscripciones en tres idiomas diferentes, tres versiones del mismo texto, en griego, en jeroglífico y en demótico (versión simplificada de la escritura jeroglífica).

Se hicieron copias en papel de los textos de la piedra y se distribuyeron entre eruditos europeos pero en un principio no hubo grandes avances para descifrar el texto jeroglífico.

En 1801 Egipto pasó de manos francesas a manos inglesas y de esta forma la Piedra de Rosetta terminó recalando en Londres, expuesta al público en el Museo Británico donde se puede visitar actualmente.

Los primeros avances fueron la traducción del texto griego, tanto al inglés como al francés y continuaron con el texto demótico donde solo se pudieron identificar los nombres propios y alguna palabra aislada. Respecto al texto jeroglífico tan solo se descubrió que los cartuchos contenían nombres de faraones y se identificó el cartucho de Cleopatra y Ptolomeo.

Fue el francés Jean François Champollion quien fue capaz de dar el empuje definitivo para descrifrar la Piedra de Rosetta y la escritura jeroglífica.
Champollión utilizó sus conocimientos del Copto, lengua heredera directa del egipcio antiguo, para identificar muchas de las palabras de la versión demótica, de forma que fue capaz de leer "fonéticamente" y correctamente muchos caracteres pictóricos de la versión jeroglífica y conocer su significado gracias a la versión griega.


¿QUIERES DEMOSTRAR LO QUE SABES SOBRE EL ANTIGUO EGIPTO? ENFRÉNTATE A NUESTRO TEST
TEST ANTIGUO EGIPTO


SI ESTA WEB TE HA GUSTADO O TE HA SIDO DE UTILIDAD, COMPÁRTENOS EN LAS REDES SOCIALES


Pulsa aquí para modificar la configuración de las cookies